saut

Descriptif :
look moi ca.
(REMARQUE: Le format de la vidéo est imposant, il est préférable de l'a télécharger)

Descriptif :
look moi ca.
(REMARQUE: Le format de la vidéo est imposant, il est préférable de l'a télécharger)
438
00:36:14,881 --> 00:36:17,468
Mmm. Mercy, envía flores.
439
00:36:17,468 --> 00:36:19,383
Podríamos usar las
relaciones públicas.
440
00:37:02,454 --> 00:37:06,452
Bienvenido a tu fortaleza
de soledad, Kal-EI.
441
00:37:07,964 --> 00:37:11,895
Hirieron a Lois,
y fué por mi culpa.
442
00:37:11,895 --> 00:37:14,380
Brainiac sabía que
yo estaba en el restaurant.
443
00:37:14,380 --> 00:37:17,002
Lo que significa que
ya descubrió mi identidad,
444
00:37:17,002 --> 00:37:19,218
o una forma de localizarme.
445
00:37:19,218 --> 00:37:22,579
Entonces debo objetar
tu decisión de venir aqui, Kal-El
446
00:37:22,579 --> 00:37:25,737
Los secretos de Krypton
podrían estar en peligro.
447
00:37:25,737 --> 00:37:28,089
Necesito salvar a Lois.
448
00:37:28,089 --> 00:37:29,702
No importa nada más.
449
00:37:29,702 --> 00:37:30,877
Y esta es la única vez
450
00:37:30,877 --> 00:37:33,430
en la que ni mi velocidad
ni mi fuerza pueden ayudarla.
451
00:37:33,430 --> 00:37:37,059
Mi analisis del estado de la
Srta. Lane está completo
452
00:37:37,059 --> 00:37:40,586
Curiosamente, detecté
que hay restos de kryptonita
453
00:37:40,586 --> 00:37:41,863
en su torrente sanguíneo.
454
00:37:41,863 --> 00:37:44,115
Eso explicaría mi debilidad.
455
00:37:44,115 --> 00:37:47,071
La Srta. Lane está sufriendo
por un agente altamente concentrado
456
00:37:47,071 --> 00:37:48,750
que se fusiona con toda su sangre.
457
00:37:48,750 --> 00:37:50,800
¿Que hará falta para curarla?
458
00:37:50,800 --> 00:37:53,656
En la Tierra no existe la cura.
459
00:37:53,656 --> 00:37:56,109
Pero existe una rara sustancia.
460
00:37:56,109 --> 00:37:57,386
¿Dónde la encuentro?
461
00:37:57,386 --> 00:37:59,670
Solo en un lugar...
462
00:37:59,670 --> 00:38:02,491
La zona fantasma.
463
00:38:20,970 --> 00:38:22,616
Debo ir allí.
464
00:38:22,616 --> 00:38:25,338
Esperaba eso,
Kal-EI.
465
00:38:25,338 --> 00:38:27,287
Pero escucha cuidadosamente.
466
00:38:27,287 --> 00:38:29,403
Aunque la zona fantasma
es una prisión
467
00:38:29,403 --> 00:38:32,460
para los criminales más peligrosos
de todas las galaxias,
468
00:38:32,460 --> 00:38:34,274
elolos no te presentarán
la amenaza más grande
469
00:38:34,274 --> 00:38:35,920
dentro de ella.
470
00:38:35,920 --> 00:38:39,079
Estoy preparado para defenderme
de sus ataques.
471
00:38:39,079 --> 00:38:42,035
Una vez adentro,
mantente muy concentrado,
472
00:38:42,035 --> 00:38:45,227
y sobre todo, completa
tu misión rápidamente.
473
00:38:45,227 --> 00:38:47,478
Porque mientras más tiempo
te quedes en la zona,
474
00:38:47,478 --> 00:38:50,368
más vulnerable serás a sus efectos
475
00:38:50,368 --> 00:38:52,283
y se volverá difícil
476
00:38:52,283 --> 00:38:54,163
encontrar el camino de regreso.
477
00:38:54,163 --> 00:38:56,314
La sustancia que buscas
478
00:38:56,314 --> 00:38:59,001
se encuentra en el corazón
de la zona fantasma.
479
00:38:59,001 --> 00:39:00,984
Argonium 44.
480
00:39:00,984 --> 00:39:03,302
Asegúrate de conseguir bastante.
481
00:39:03,302 --> 00:39:05,419
Aparte de cura para la Srta. Lane,
482
00:39:05,419 --> 00:39:08,880
el Argonium 44 puede
servirte como escudo
483
00:39:08,880 --> 00:39:11,870
contra la kryptonita
modificada de Brainiac.
484
00:39:18,287 --> 00:39:19,765
No puedes esconderte de mí.
485
00:39:24,267 --> 00:39:25,476
Ah!
486
00:39:40,897 --> 00:39:43,518
Asi que este es tu santuario.
487
00:39:53,228 --> 00:39:54,705
Datos.
488
00:39:54,705 --> 00:39:56,822
Datos Kryptonianos.
489
00:39:58,501 --> 00:39:59,543
Mmm.
490
00:40:01,190 --> 00:40:03,239
Miles de millones de bits.
491
00:40:03,239 --> 00:40:06,800
De las grandes mentes
del extinto planeta Krypton.
492
00:40:06,800 --> 00:40:09,219
Lo absorberé todo.
493
00:40:12,478 --> 00:40:16,309
La computadora solo
responde a mi ADN
494
00:40:18,358 --> 00:40:22,457
Bienvenido a tu fortaleza
de soledad, Kal-EI.
495
00:40:22,457 --> 00:40:24,707
Si, lo hace...
496
00:40:24,707 --> 00:40:28,538
Esto termina aquí, entre nosotros
497
00:40:30,588 --> 00:40:32,435
Error de reconocimiento de ADN.
498
00:40:32,435 --> 00:40:34,888
Secuencia de auto-destrucción iniciada.
499
00:40:34,888 --> 00:40:36,869
12..., 11...
500
00:40:36,869 --> 00:40:39,121
No, tú no...
501
00:40:39,121 --> 00:40:41,507
Todo el conocimiento
de tu civilización...
502
00:40:41,507 --> 00:40:42,783
¿perdido?
503
00:40:42,783 --> 00:40:45,606
Mejor perdido que en malas manos.
504
00:40:45,606 --> 00:40:48,091
4..., 3...
No
505
00:40:48,091 --> 00:40:50,376
2..., 1...
506
00:41:07,443 --> 00:41:09,862
No hay rastro de energía.
507
00:41:09,862 --> 00:41:14,094
Por lo menos el hijo de Krypton
no existe mas.
508
00:41:40,838 --> 00:41:42,552
Tengo un tremerndo caso
509
00:41:42,552 --> 00:41:44,904
de envenenamiento por comida.
510
00:41:44,904 --> 00:41:47,155
Es la última vez que salgo
a comer con Clark.
511
00:41:48,197 --> 00:41:49,809
¿Dónde está Clark?
512
00:42:36,072 --> 00:42:39,230
Mercy, empieza a sentirse
como si en algún lugar del mundo
513
00:42:39,230 --> 00:42:42,018
Superman fuera historia.
514
00:42:43,866 --> 00:42:47,226
Enciende las antorchas.
Haremos una fiesta.
515
00:42:48,940 --> 00:42:49,981
Y asegúrate de invitar
516
00:42:49,981 --> 00:42:52,869
a todos nuestros
periodistas favoritos.
517
00:42:56,398 --> 00:42:58,582
Intenté durante un año
convencer a Kent
518
00:42:58,582 --> 00:43:00,362
de que sea mi
corresponsal extranjero,
519
00:43:00,362 --> 00:43:02,580
y elige justo ahora
para aceptar el empleo.
520
00:43:02,580 --> 00:43:04,327
Sin tenr más noticias de él,
521
00:43:04,327 --> 00:43:07,048
y por primera vez en su carrera,
se pierde una primicia.
522
00:43:08,156 --> 00:43:10,307
Oh, no puedo conectarlo.
523
00:43:10,307 --> 00:43:12,693
Quizas su celular no tiene señal
en Uzbekistan.
524
00:43:12,693 --> 00:43:15,414
No puedo imaginarme porque
Kent no está aqui,
525
00:43:15,414 --> 00:43:17,867
con Lane en el estado
en el que está.
526
00:43:17,867 --> 00:43:20,588
Sin mencionar a Superman.
527
00:43:20,588 --> 00:43:24,182
Olsen, ¿estás pensando lo que yo?
528
00:43:25,661 --> 00:43:27,777
Ah.
529
00:43:27,777 --> 00:43:29,457
Si, seguro.
530
00:43:29,457 --> 00:43:32,044
El Sr. Kent no ha
sido muy comunicativo.
531
00:43:32,044 --> 00:43:34,934
y es obvio ahora.
532
00:43:34,934 --> 00:43:36,815
que Kent tomó el
trabajo en el extrajero
533
00:43:36,815 --> 00:43:38,663
para alejarse.
534
00:43:38,663 --> 00:43:41,317
del dolor de ver así a Lane.
535
00:43:41,317 --> 00:43:43,837
Ella debe significar
mucho para él.
536
00:44:22,910 --> 00:44:26,169
Aguanta un poco más,
Lois.
537
00:44:43,102 --> 00:44:44,681
¿qué demonios?
538
00:44:44,681 --> 00:44:46,428
¿Que dem...?
539
00:44:50,123 --> 00:44:52,139
Olsen,¿por qué sigues aquí?
540
00:44:52,139 --> 00:44:54,726
'Porque usted me dijo
que no deambule por el hospital.
541
00:44:54,726 --> 00:44:56,708
Que debo darle lugar a los doctores
para que hagan su trabajo.
542
00:44:56,708 --> 00:44:59,330
Bien, debes alejar tu mente de esto.
543
00:44:59,330 --> 00:45:01,311
Debes hacer algo por tí.
544
00:45:01,311 --> 00:45:04,672
Bien, iré al hospital.
545
00:45:04,672 --> 00:45:07,157
No, mira hijo.
546
00:45:07,157 --> 00:45:10,417
Relamente debo mandar a alguien
a la fiesta en la casa de Luthor.
547
00:45:10,417 --> 00:45:11,425
Iras tú.
548
00:45:11,425 --> 00:45:13,943
Pero yo soy fotografo.
549
00:45:13,943 --> 00:45:15,858
Bueno, estoy corto de personal
550
00:45:15,858 --> 00:45:19,420
Mis mejores sabuesos están
del otro lado del océano...
551
00:45:19,420 --> 00:45:21,604
o en sus lechos de muerte.
552
00:45:23,082 --> 00:45:26,375
Cubriré lo que tenga que cubrir
Sr. White.
553
00:45:26,375 --> 00:45:28,458
Todavía no llegó el mometo de
la Srta. Lane
554
00:45:28,458 --> 00:45:30,474
y ella se pondrá bien.
555
00:45:30,474 --> 00:45:33,564
Usted sabe que se pondrá bien.
556
00:46:23,087 --> 00:46:24,497
¿Clark?
557
00:46:26,380 --> 00:46:27,388
Si.
558
00:46:27,388 --> 00:46:29,235
Si, Lois.
559
00:46:30,311 --> 00:46:32,729
¿o sea, tú...?
560
00:47:12,239 --> 00:47:14,692
Gracias a todos por venir.
561
00:47:16,169 --> 00:47:17,648
Está usted muy bien,
562
00:47:17,648 --> 00:47:19,193
Senador Marquez.
563
00:47:19,193 --> 00:47:21,880
Pruebe la "salsa fiesta",
Sra. Mayor.
564
00:47:21,880 --> 00:47:23,258
Atese el pelo a la espalda.
565
00:47:27,626 --> 00:47:29,104
¿está prendida esta cosa?
566
00:47:30,549 --> 00:47:33,573
Ahora, los nuevos informes son verdaderos
567
00:47:33,573 --> 00:47:36,496
LexCorp pasó por un momento
de mala suerte
568
00:47:36,496 --> 00:47:39,351
No podíamos encontrar
ni la mitad de nuestros satélites.
569
00:47:42,038 --> 00:47:44,794
Pero me gustaría que quede
asentado en la memoria popular
570
00:47:44,794 --> 00:47:47,885
que mi compañía nunca cesó
en su misión
571
00:47:47,885 --> 00:47:51,312
en entregar todos y cada uno
de sus recursos a "Lexópolis"...
572
00:47:51,312 --> 00:47:52,925
Uh, uh, Metrópolis.
573
00:47:57,258 --> 00:47:58,502
Huh?
574
00:47:59,711 --> 00:48:00,753
575
00:48:26,891 --> 00:48:29,075
no se resistan, mortales.
576
00:48:29,075 --> 00:48:31,863
Ahora controlo todas
sus transmisiones.
577
00:48:31,863 --> 00:48:35,558
Metrópolis le pertenece
a... Brainiac.
578
00:48:39,624 --> 00:48:42,178
Y no hay señal de Superman.
579
00:48:42,178 --> 00:48:46,210
Creo que es hora de
probarme un nuevo traje.
580
00:48:46,210 --> 00:48:49,535
¡La zona centro de Metrópolis
esta bajo ataque!
581
00:48:50,410 --> 00:48:51,719
Bien, ¿dónde está el hombre de hierro
582
00:48:51,719 --> 00:48:53,265
cuando más lo necesitan?
583
00:48:53,265 --> 00:48:56,624
Permítanme hacerles una demostración.
584
00:48:56,624 --> 00:48:58,639
Miembros de la prensa,
585
00:48:58,639 --> 00:49:00,555
Sugiero que agarren sus cámaras
586
00:49:00,555 --> 00:49:02,571
y encuéntrenme en el
centro dentro de 5 min..
587
00:49:02,571 --> 00:49:04,352
REPORTER:
Vamos.
588
00:49:04,352 --> 00:49:05,830
REPORTER 2:
Si, vamos.
589
00:49:05,830 --> 00:49:07,308
Bien.
590
00:49:07,308 --> 00:49:09,661
Bien, Olsen, eres un periodista.
591
00:49:09,661 --> 00:49:12,550
Asi que piensa...
¿que haría la Srta. Lane?
592
00:49:12,550 --> 00:49:15,372
Conseguir otro ángulo de la historia.
593
00:49:20,109 --> 00:49:24,040
Bueno, nuestro inteligente amigo de otro mundo
no pudo aparecer en mejor momento.
594
00:49:25,417 --> 00:49:28,676
Ahora, Luthorman le dará una lección
595
00:49:28,676 --> 00:49:30,423
mientras el mundo mira.
596
00:49:31,867 --> 00:49:34,958
MERCY:
Prepárese para el cierre,
Sr. Luthor
597
00:49:34,958 --> 00:49:37,277
Luthor trabaja junto a Brainiac.
598
00:49:38,385 --> 00:49:39,930
¿Que haría la Srta. Lane?
599
00:49:41,544 --> 00:49:43,357
encontrar pruebas
600
00:49:53,302 --> 00:49:56,528
Estoy abrumada...
601
00:49:56,528 --> 00:49:58,476
estoy viva...
602
00:49:58,476 --> 00:49:59,484
y contigo.
603
00:50:00,594 --> 00:50:03,449
Lois, tómalo con calma.
Aún estas débil.
604
00:50:03,449 --> 00:50:08,454
Siempre me tienes
cuando caigo, Clark Kent.
605
00:50:08,454 --> 00:50:10,907
Tiene sentido.
606
00:50:10,907 --> 00:50:14,333
Fuí una tonta
por no haberlo visto.
607
00:50:14,333 --> 00:50:15,980
Y ni siquiera imaginármelo
608
00:50:15,980 --> 00:50:18,634
Estaría presionando mis labios
a los tuyos...
609
00:50:18,634 --> 00:50:20,516
...antes que a los de Superman.
610
00:50:21,860 --> 00:50:25,018
No estoy seguro de
que sea el momento adecuado, Lois.
611
00:50:25,018 --> 00:50:26,194
Entiendo.
612
00:50:26,194 --> 00:50:28,815
Estás pensando en
un escenario romántico.
613
00:50:28,815 --> 00:50:32,006
Digamos, ¿una mesa con
velas en Le Chateau?
614
00:50:32,006 --> 00:50:34,157
Lois, ahora que se que estás a salvo,
615
00:50:34,157 --> 00:50:36,072
debo detener a Brainiac.
616
00:50:36,072 --> 00:50:38,894
Podría encontrarme otra vez,
encontrarnos.
617
00:50:38,894 --> 00:50:41,480
Clark, acabas de decirlo,
618
00:50:41,480 --> 00:50:43,765
Brainiac cree que
Superman está muerto.
619
00:50:43,765 --> 00:50:47,460
Ambos estamos a salvo
si lo sigue creyendo.
620
00:50:47,460 --> 00:50:50,249
Estoy dispuesta a vivir
sin Superman
621
00:50:50,249 --> 00:50:52,870
mientras te tenga,
622
00:50:52,870 --> 00:50:55,725
"el hombre tras los anteojos".
623
00:50:55,725 --> 00:50:58,010
No es solo por nosotros, Lois.
624
00:50:58,010 --> 00:51:01,135
Todo Metrópolis está en peligro
todo el planeta.
625
00:51:01,135 --> 00:51:03,555
si no detengo a Brainiac,
¿quién lo hará?
626
00:51:03,555 --> 00:51:07,451
Special Ops., Navy SEALS,
Linterna verde.
627
00:51:08,190 --> 00:51:10,743
Algo no está bien.
628
00:51:10,743 --> 00:51:12,691
Todo está bien
¿no te dás cuenta?
629
00:51:12,691 --> 00:51:16,790
Estoy aquí Clark, contigo
tal como querías.
630
00:51:16,790 --> 00:51:18,874
Tu no sabrías lo que quiero,
631
00:51:18,874 --> 00:51:20,319
no a menos de que te lo dijera,
632
00:51:20,319 --> 00:51:21,327
o a menos que...
633
00:51:21,327 --> 00:51:24,283
esto no sea Metropolis.
634
00:51:24,283 --> 00:51:26,097
Nunca me fuí.
635
00:51:27,508 --> 00:51:29,893
No, espera.
636
00:51:32,279 --> 00:51:33,691
tu no eres Lois.
637
00:51:33,691 --> 00:51:34,832
eres un fantasma
638
00:51:34,832 --> 00:51:37,016
Lois sigue en Metrópolis.
639
00:52:05,910 --> 00:52:08,765
Estamos haciendo todo lo que podemos.
640
00:52:08,765 --> 00:52:11,453
Pero no creo que llegue al fin del día
641
00:52:24,120 --> 00:52:26,437
Deja la Tierra ahora,
642
00:52:26,437 --> 00:52:27,950
o siente el poder
643
00:52:27,950 --> 00:52:30,300
del nuevo Hombre de acero.
644
00:52:30,300 --> 00:52:31,544
¡Mira!
645
00:52:37,054 --> 00:52:39,708
destruí a Superman.
646
00:52:39,708 --> 00:52:43,807
Destrirte a tí, Lex Luthor,
será un juego.
647
00:52:43,807 --> 00:52:46,025
Brainiac destruyó a Superman?
648
00:52:46,025 --> 00:52:49,284
Ooh, realmente le gusta el drama.
649
00:52:49,284 --> 00:52:51,401
Vas a caer, payaso
650
00:52:57,414 --> 00:52:58,556
¡Vamos!
651
00:53:15,287 --> 00:53:16,765
En posición.
652
00:53:19,319 --> 00:53:22,880
Aprecio tu método de actuación amigo,
pero déjamela fácil
653
00:53:22,880 --> 00:53:24,561
Mi espalda es débil.
654
00:53:24,561 --> 00:53:25,836
¿Actuación?
655
00:53:25,836 --> 00:53:28,188
¿Realmente creías que
iba a dejarte la Tierra
656
00:53:28,188 --> 00:53:29,834
Luthor?
657
00:53:29,834 --> 00:53:31,582
Bien, en realidad, Brainy,
658
00:53:31,582 --> 00:53:32,657
no.
659
00:53:32,657 --> 00:53:34,168
¿Recuerdas esas cositas
660
00:53:34,168 --> 00:53:35,983
que puse en tu traje?
661
00:53:35,983 --> 00:53:39,107
Ahí hay una pequeña cosa llamada...
662
00:53:39,107 --> 00:53:41,594
mecanismo de autodestrucción.
663
00:53:41,594 --> 00:53:42,601
Asi que...
664
00:53:42,601 --> 00:53:44,080
fué un placer trabajar contigo
665
00:53:47,876 --> 00:53:49,254
¿Qué? ¿Huh?
666
00:53:49,254 --> 00:53:50,900
Subestimas
667
00:53:50,900 --> 00:53:52,412
mi inteligencia.
668
00:53:52,412 --> 00:53:55,436
Mis biotécnicos localizaron
tu mecanismo,
669
00:53:55,436 --> 00:53:57,754
y yo lo desactivé.
670
00:53:57,754 --> 00:53:59,164
Oh, Dios.
671
00:53:59,164 --> 00:54:02,390
Ahora, he de desactivarte a tí
672
00:54:51,139 --> 00:54:53,659
Vamos, cúbrete bien,
Olsen.
673
00:54:53,659 --> 00:54:56,481
Parece haber algo
incriminatorio aquí.
674
00:54:57,455 --> 00:54:59,338
Esta área es restringida.
675
00:54:59,338 --> 00:55:03,705
Estaba buscando el baño.
676
00:55:03,705 --> 00:55:05,048
El rollo.
677
00:55:05,048 --> 00:55:06,526
Lo siento.
678
00:55:06,526 --> 00:55:09,181
tendrás que pedírselo al
Sr. White.
679
00:55:09,181 --> 00:55:11,970
Editor en jefe
del Daily Planet.
680
00:55:11,970 --> 00:55:13,313
Hm.
681
00:55:13,313 --> 00:55:15,431
¿Sabes algo, chico?
682
00:55:15,431 --> 00:55:16,975
Me pareces atractivo.
683
00:55:16,975 --> 00:55:18,857
¿Yo?
684
00:55:18,857 --> 00:55:20,704
Lástima que tenga que lastimarte
685
00:55:22,553 --> 00:55:23,695
Eh.
686
00:55:23,695 --> 00:55:24,736
Hiyah!
687
00:55:35,487 --> 00:55:36,495
¡Mira!
688
00:55:36,495 --> 00:55:37,974
Arriba en el cielo
689
00:55:37,974 --> 00:55:40,561
es Superman!
690
00:55:40,561 --> 00:55:42,072
¡Si!.
691
00:55:46,574 --> 00:55:47,717
¿Que?
692
00:55:54,335 --> 00:55:57,258
¿El hijo de Krypton esta vivo?
693
00:55:57,258 --> 00:55:58,669
¿Pero, cómo?
694
00:55:58,669 --> 00:56:00,987
Es una larga historia, Brainiac.
695
00:56:00,987 --> 00:56:03,406
Una que no tendremos tiempo de compartir.
696
00:57:28,037 --> 00:57:30,086
¡Dáme este rollo!
697
00:57:45,441 --> 00:57:46,884
Huh?
698
00:57:47,926 --> 00:57:49,203
Oh, no!
699
00:58:22,094 --> 00:58:24,110
Aquí a tu lado
700
00:58:26,630 --> 00:58:27,638
Oof.
701
00:59:56,435 --> 00:59:58,081
No!
702
01:01:00,840 --> 01:01:02,587
El reactor va a explotar
703
01:01:48,681 --> 01:01:49,689
Ahh!
704
01:02:15,425 --> 01:02:16,433
Ugh!
705
01:03:11,397 --> 01:03:13,884
¿Quieres tu cámara, chico?
706
01:03:13,884 --> 01:03:14,892
Ven y quítamela.
707
01:03:39,754 --> 01:03:42,173
Fué divertido bailar contigo, Mercy
708
01:03:45,365 --> 01:03:48,422
Pero necesito mi cámara,
gracias.
709
01:03:54,200 --> 01:03:56,485
Ah... Oh, Dios.
710
01:05:08,315 --> 01:05:10,331
Whoa, whoa!
711
01:05:28,675 --> 01:05:30,556
Buen juego, Supi.
712
01:05:30,556 --> 01:05:32,942
hacemos una extraña pareja, pero...
713
01:05:42,114 --> 01:05:43,324
De todas formas,
714
01:05:43,324 --> 01:05:45,540
que suerte para el Hombre de acero
715
01:05:45,540 --> 01:05:49,237
original que mi Lexosuit
patentado haya debilitado.
716
01:05:49,237 --> 01:05:51,152
a Brainiac por él, huh? Huh?
717
01:06:26,831 --> 01:06:30,191
Asi que eso es lo que
provee al hijo de Krypton
718
01:06:30,191 --> 01:06:32,140
de nuevos poderes.
719
01:06:33,282 --> 01:06:34,559
No
720
01:07:16,152 --> 01:07:18,436
Peleó valientemente,
Superman,
721
01:07:18,436 --> 01:07:20,922
pero no hay más tiempo.
722
01:08:07,924 --> 01:08:09,269
¿Clark?
723
01:08:14,107 --> 01:08:15,987
No, Lois.
724
01:08:15,987 --> 01:08:19,280
Soy yo, Superman.
725
01:08:45,015 --> 01:08:48,341
Bienvenido a tu fortaleza
de soledad, Kal-EI.
726
01:08:48,341 --> 01:08:50,862
o a lo que queda de ella
727
01:08:50,862 --> 01:08:53,886
la reconstruiré,
con tu ayuda.
728
01:08:53,886 --> 01:08:55,902
¿Y la Srta. Lane?
729
01:08:55,902 --> 01:08:58,455
Completamente sana.
730
01:08:58,455 --> 01:09:02,721
Aunque estuve,
demasiado cerca de perderla.
731
01:09:04,065 --> 01:09:06,686
es mejor para su seguridad
si me mantengo a distancia.
732
01:09:06,686 --> 01:09:08,399
sería mejor para Lois si...
733
01:09:08,399 --> 01:09:11,490
Clark Kent se fuera del Daily Planet.
734
01:09:14,380 --> 01:09:17,840
Seguro, terminé un poco golpeado,
735
01:09:17,840 --> 01:09:21,637
pero el sacrificio propio
es parte del juego
736
01:09:21,637 --> 01:09:23,887
cuando eres el protector de Metrópolis.
737
01:09:25,030 --> 01:09:26,106
Ah...
738
01:09:26,106 --> 01:09:28,658
Superman y yo,
eso es.
739
01:09:28,658 --> 01:09:29,868
de hecho,
740
01:09:29,868 --> 01:09:33,462
podría decirse que
soy el compañero de Superman.
741
01:09:33,462 --> 01:09:35,177
En relaidad creo que
ese honor le pertence
742
01:09:35,177 --> 01:09:36,856
a Jimmy Olsen
del Planet.
743
01:09:36,856 --> 01:09:38,636
¿Que hay de los rumores que
afirman que su guardaespaldas
744
01:09:38,636 --> 01:09:40,149
atacó a Olsen?
745
01:09:40,149 --> 01:09:41,526
El estaba en propiedad privada.
746
01:09:41,526 --> 01:09:43,878
Esta pobre niña
pensó que era un ladrón.
747
01:09:43,878 --> 01:09:45,188
Otra cosa, Sr. Luthor.
748
01:09:45,188 --> 01:09:47,438
Fue encontrado entre
los restos de Brainiac.
749
01:09:47,438 --> 01:09:50,295
El logo de LexCorp.
750
01:09:50,295 --> 01:09:52,176
¿Le importaría explicarlo?
751
01:09:54,058 --> 01:09:56,343
Mercy, llama a mis abogados.
752
01:10:03,565 --> 01:10:05,145
A todos ellos.
753
01:10:08,101 --> 01:10:10,218
Te dije que Mercy te comería vivo.
754
01:10:10,218 --> 01:10:13,073
Si, es una tigresa.
755
01:10:13,073 --> 01:10:16,836
Le fallé Sr. White.
No conseguí la historia.
756
01:10:16,836 --> 01:10:19,221
Bien, quédate con la fotografía,
Olsen.
757
01:10:19,221 --> 01:10:22,044
Tengo a uno de mis
sabuesos de vuelta.
758
01:10:23,321 --> 01:10:25,639
Hey, ¿Dónde está mi almuerzo?
759
01:10:25,639 --> 01:10:27,754
LOIS:
Creo que estas en buenas manos, Jimmy
760
01:10:31,451 --> 01:10:35,986
Escuché que te gustan
las hamburguesas con chiles fritos
761
01:10:35,986 --> 01:10:39,044
Puedes apostar
762
01:10:39,044 --> 01:10:41,463
¿Donde está tu otro "sabueso"?
763
01:10:41,463 --> 01:10:43,815
No es que el no
quisiera estar aquí Lois
764
01:10:44,856 --> 01:10:47,208
Sabe jefe, el problema de Clark
765
01:10:47,208 --> 01:10:49,224
es que quizas no te dás cuenta
cuando esta cerca.
766
01:10:49,224 --> 01:10:50,467
Pero cuando no...
767
01:10:53,827 --> 01:10:55,103
Clark
768
01:10:55,103 --> 01:10:58,866
Vine lo más rápido que pude Lois.
769
01:10:58,866 --> 01:11:01,184
Supongo que me
perdí toda la diversión.
770
01:11:04,678 --> 01:11:06,862
es bueno volver a verte, Clark.
771
01:11:12,037 --> 01:11:13,615
White.
772
01:11:13,615 --> 01:11:16,235
Uh-huh. Uh-huh!
773
01:11:16,235 --> 01:11:18,856
Kent, volviste en el momento indicado
774
01:11:18,856 --> 01:11:20,570
Parece que un ser superpoderoso
775
01:11:20,570 --> 01:11:23,762
que se hace llamar
Sr. Myxl... Myxl... Myxl...
776
01:11:23,762 --> 01:11:25,373
Bueno, como se llame
777
01:11:25,373 --> 01:11:27,759
- Está causando un montón de problemas
778
01:11:27,759 --> 01:11:28,935
en el embarcadero.
779
01:11:28,935 --> 01:11:33,807
Sr. White... Uh, Perry,
esto es difícil para mí.
780
01:11:33,807 --> 01:11:36,595
Quizas lo más dificil
que alguna vez dije.
781
01:11:36,595 --> 01:11:38,074
es sobre mi trabajo.
782
01:11:38,074 --> 01:11:41,366
La razón por la que volví
es para hacerle saber que...
783
01:11:41,366 --> 01:11:43,516
No creo que pueda trabajar....
784
01:11:44,591 --> 01:11:45,632
¿Lane?
785
01:11:46,271 --> 01:11:47,615
Estoy en eso, jefe
786
01:11:54,401 --> 01:11:56,450
Al embarcadero
¡Acelere!.
787
01:12:01,054 --> 01:12:03,238
Lane vive muy peligrosamente.
788
01:12:03,238 --> 01:12:05,456
Si.
789
01:12:05,456 --> 01:12:07,638
Yes, lo hace.
790
01:12:07,638 --> 01:12:09,991
Esté yo ahí, o no.
791
01:12:09,991 --> 01:12:14,997
Asi que Kent sobre tu trabajo...
¿No crees que... qué?
792
01:12:14,997 --> 01:12:18,524
No creo que pueda ser su
corresponsal extranjero, Perry.
793
01:12:18,524 --> 01:12:20,607
Extrañé demasiado.
794
01:12:22,018 --> 01:12:23,664
Nosotros te extrañamos demasiado, Kent.
795
01:12:25,042 --> 01:12:27,361
Creo que Lois estará bien
796
01:12:27,361 --> 01:12:29,678
mientras Superman
y Clark Kent estén cerca
797
01:12:29,678 --> 01:12:31,056
para cuidar de ella.